среда, 9 июля 2008 г.

Работа с прессой - как не нужно

Хвалила, хвалила организацию матча Карякин-Шорт, пока не получила пост-релиз.

Во-первых, письмо присылали три раза. Сначала первое письмо с файлом. Через семь минут второе с файлом и отцитированной сопроводительной информацией. Через минуту третье - с файлом и нормально поданой сопроводительной информацией.

Во-вторых, в письме неизвестная девушка, пишущая, очевидно, с емейла какой-то PR-конторы, то есть девушка-профессионал, так и не сообщает, какое отношения она имеет к матчу и почему она рассылает эту информацию. Но просит обращаться по всем вопросам "к нам". Однако, в самом пост-релизе просят обращаться к начальнику отдела внешних связей life:)

В третьих, файл пост-релиза называется ru_chess_post. Я понимаю, что агентству так проще называть файлы и вообще у них нет никакой системы в хранении информации. Но журналисту не проще с таким названием, ему скучно и неполезно. Я бы называла ChessKiev-July2008-post-ru, где первая часть файла - смысловые слова, затем дата, затем индикатор "пост или пресс-релиз", или "letter-письмо", к примеру, и потом уже языковую версию (и кстати, почему на русском? Почему не на русском и украинском? Где фразы - информацию на английском Вы можете найти там-то и там-то? Фотографии с мероприятия смотрите тут и тут?).

В-четвертых и в самых главных, пост-релиз написан очень корявым языком. Я не знаю, какого журналиста можно привлечь к информации заголовком "Закончился шахматный матч life:)!" Особенно восклицательным знаком после смайлика. Такой заголовок вгонит в уныние любого.
"Закончился, все в этом мире заканчивается", - вздохнул корреспондент и удалил письмо.

"Украинец с разгромным счетом победил англичанина" - это главная идея, которая должна передаваться журналистам. В шахматах ли, не в шахматах победил, кто кого, когда - журналист уже сам разберется, умный.

Предлагаю отрывки из текста пост-релиза:
>>"Встреча игроков такого высочайшего уровня прошла в Украине впервые со времен независимости, и она стала возможной благодаря оператору мобильной связи life:). "

Она была зеленая, и глядя на нее он вспоминал, что она так напоминает ему бабушку.

>>"Матч по быстрым шахматам между столь блестящими игроками подарил ценителям этой интеллектуальной игры множество острых ощущений и радость. "

Множество острых ощущений и радость подарили детям на Новый год резиновых зайчиков.

>>"Эксперты уже считают Сергея легендой и называют в числе представителей нового поколения, которые в ближайшем будущем будут бороться за титул чемпиона мира. "

Он легенда, - эксперт очистил бороду от крошек. - И он будет как представитель, которые будут бороться.

Там все такое. На двух листах. Удивительно трудный и неотредактированный для чтения текст.

На самом деле, мне грустно. И за шахматы, и за рынок коммуникационных и пиар-агентств. Очень много апломба и очень мало профессионализма.

Комментариев нет: